Vanilla Bear |
|
| Questo è anche vero, ma come dici tu essendo file o articoli non brevi, per evitare i limiti di Wordfast, qualche passaggio in più e una piccola perdita tempo ulteriore si può ammettere. Stiamo parlando di traduttori freelance, magari pure studenti come noi, che per fare qualche soldo alla fine siamo disposti a sacrificarci e farci il culo. E' ovvio che se vai a dire queste cose a un traduttore professionista ti ride in faccia.
Il discorso dei software costosi e ipercompatibili è vero. Ma c'è dietro tutto un discorso di proprietà del software, logiche commerciali, tempi di consegna.
Edited by Vanilla Bear - 28/4/2010, 20:32
|
| |